Perkams-Zitatenschatz.de

Philosophische Zitate aus Antike und Mittelalter

Ḥunain ibn Iṣḥāq: Über die seines Wissens übersetzten Bücher Galens und einige der nicht Prooemium; Arab. 2, 14-3, 2; dt. p. 2

Original:

Ḥunain ibn Iṣḥāq (gest. 873), über das Interesse der Araber an Büchern
فإن بنا وسائر أهل هذا الغرض ممّن يقرأ الكتب بالسرينيّة ولاعربيّة حخةً إلى أن نعلم ما تُرجم من هذا الكتب إلى اللسان السريانيّ والعربيّ وما لم يُترجم، ... وأىّ تلك الكتب ممّا لم يترجم إلى هذه الغاية وُجدت نسخته باليونانيّة، وأيّها لم توجد له نسخة او وجد البعض منه. فإنّ هذا أمر يخباج إليه ليعنى بترجمة ما قد وجد منها ويطلب ما لم يوجد.


Quelle: Ḥunain ibn Iṣḥāq: Über die seines Wissens übersetzten Bücher Galens und einige der nicht Prooemium; Arab. 2, 14-3, 2; dt. p. 2.
Edition: Ḥunayn ibn Iṣḥāq, Über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen. Zum ersten Mal herausgegeben und übersetzt von G. Bergsträsser, Leipzig 1925.

Auslegung:

Dieser Text dokumentiert das äußerst bemerkenswerte Interesse der gebildeten Araber und Syrer an einer Katalogisierung der verfügbaren Bücher, namentlich der Übersetzungen aus dem Griechischen. Ḥunain, selbst ein herausragender Übersetzer (vgl. Zitat Nummer 416), verspricht hier einen Überblick insbesondere über die Werke des Arztes Galens, den er im Folgenden gibt. Dabei werden auch bekannte Handschriften erwähnt, die ja immer Einzelexemplare sind.

Themen:

  • Judentum und Islam
  • Buch/Bücher
  • Arabisch-islamische Philosophie
  • Autobiographie
  • Galen
  • Kulturtransfer
  • Syrisch (Philosophie in syrischer Sprache)
  • Überlieferung (philosophischer Texte)
  • Übersetzung(en) philosophischer Texte

Wir und die übrigen [...] Leser von Büchern auf Syrisch und Arabisch haben das Bedürfnis zu erfahren, welche von jenen Büchern in die syrische und arabische Sprache übersetzt sind und welche nicht übersetzt sind, [...] von welchen von diesen Büchern, so weit sie bis zu diesem Zeitpunkte noch nicht übersetzt sind, eine Handschrift auf Griechisch vorhanden ist, und von welchen von ihnen keine Handschrift vorhanden ist oder nur ein Stück. Denn dies ist etwas, was man braucht, um sich um die Übersetzung der Bücher, die vorhanden sind, zu bemühen, und um die zu suchen, die nicht vorhanden sind.


Übersetzer: Bergstraesser