Original:
Ibn an-Nadīm informiert in seinem Werk al-Fihrist über die auf Arabisch erhältlichen Versionen von Aristotelesʼ Metaphysik
الكلام على كتاب الحروف، ويعرف بالإلاهيّات ترتيب هذا الكتاب على ترتيب حروف اليونانيين واوله الألف الصغرة ونقله إسحاق، والموجور منه إلى حرف مو ونقل هذا الحرف أبو زكرياء يحيى بن عدي، وقد يوجد حرف نو باليونانيّة بتفسير الإسكندر، وهذه الحروف نقلها أُسطاث للكندي وله خبر في ذلك، ونقل أبو بشر متى مقالة اللام ربتفسير الأسكندر ... إلى العربي، ونقل حنين إبن إسحاق هذه المقالة إلى السرياني، وفسّر ثامسطيوس لمقالة اللام ونقله أبو بشر متى بتفسير ثامسطيوس وقد نقلها شملي، ونقل إسحاق بن حنين عدّة مقالات.
Quelle:
Ibn an-Nadīm :
Fihrist
(p. 251, 25-28 Flügel).
Edition: Ibn an-Nadīm, Kitāb al-Fihrist, ed. Gustav Flügel, Leipzig 1871/72.
Auslegung:
Dieser Text ist ein Auszug aus dem
Fihrist des Ibn an-Nadīm, der umfassendsten Auflistung arabischer Bücher, die zur Zeit des Autors in Bagdad verfügbar waren. Ibn an-Nadīm, ein Freund des christlichen Philosophen Yaḥya Ibn ʿAdī, war an philosophischen Büchern sehr interessiert und erreicht hier große Vollständigkeit. Das zeigt sich hier an Aristoteles’
Metaphysik, von der es aufgrund der großen Schwierigkeit des Werkes viele Übersetzungen gab. Bemerkenswert ist, dass das heutige erste Buch der
Metaphysik erst spät bei den Arabern bekannt wurde, so dass das zweite Buch die Rezeption prägte, dass sich eher mit der ersten Ursache des Seienden befasst und daher für die Theologie interessanter ist (vgl. Zitat Nummer 664 und 665). Erst an-Nadīms Zeitgenosse al-Fārābī korrigierte diese Auffassung (Zitat Nummer 704 und 63). Der Titel
Buch der Buchstaben, der sich wohl darauf bezieht, dass jede Buch der
Metaphysik nach einem griechischen Buchstaben benannt ist (das auch als Zahlzeichen diente), zeigt ebenfalls, wie rätselhaft das Thema dieses Buches in Bagdad erschien.
Themen:
-
Aristoteles
-
Judentum und Islam
-
Metaphysik
-
Arabisch-islamische Philosophie
-
Buch/Bücher
-
Kulturtransfer
-
Syrisch (Philosophie in syrischer Sprache)
-
Überlieferung (philosophischer Texte)
-
Übersetzung(en) philosophischer Texte