Perkams-Zitatenschatz.de

Philosophische Zitate aus Antike und Mittelalter

Averroes : Die entscheidende Abhandlung 18-20 = 36-40

Original:

Averroes bestreitet, dass es einen großen Unterschied zwischen Philosophen und anderen Muslimen über die Ewigkeit der Welt gibt
(18) المتكلّمون ... والحكماء المتقدّمون ... اتّفقوا على أن ههنا ثلاثة أصناف من الموجوجات، طرفان وواسطة بين الطرفين. فاتّفقوا في تممية الطرفين واختلفوا في واسطة. فأما الطرف الواحد فهو موجود وجد من شيء غيره وعن شيء، أعني عن سبب فاعل ومن مادة، والزمان متقدم عليه، أعني على وجوده. ... وأما الطرف المقابل لهذا فهو موجود لم يكن من شيء ولا عن سيء ولا تقدّمه ومان. ... وأما الصنف من الموجود الذي بين هذين الطرفين فهو موجود لم يكن من شيء ولا تقدّمه زمان ولكنه موجود عن شيء أعني عن فاعل، وهذا هو العالم وأسره. والكلّ منهم متفق على وجود هده الصفات الثلاثة للعالم. ...
(20) فالمذاهب في العالم ليس تتباعد كلّ التباعد حتى يكفّر بعضهما ولا يكفَّر.

Quelle: Averroes : Die entscheidende Abhandlung /Faṣl al-maqāl 18-20 = 36-40.
Edition: N.N.

Themen:

  • Judentum und Islam
  • Philosophen

[18] Die Mutakallimūn [...] und die früheren Weisen (ḥukamāʾ) [...] stimmten darin überein, dass es drei Arten von Existierendem gibt, nämlich zwei Enden und eine Mitte dazwischen. Bei der Benennung der beiden Enden waren sie sich einig, aber bei der Benennung der Mitte unterschieden sie sich.
Das eine Ende ist ein Existierendes, das aus etwas von ihm selbst Verschiedenem (min šayy ġayrihi) und durch etwas (wa-ʿan šayy) existiert, nämlich durch eine wirkende Ursache und aus Materie, und die Zeit geht ihm – das heißt seiner Existenz – voraus. [...] Das gegenüberliegende Ende ist ein Existierendes, das weder aus etwas noch durch etwas ist und dem die Zeit auch nicht vorangeht. [...] Die Art von Existierendem, die zwischen diesen beiden Enden liegt, ist etwas Existierendes, das nicht aus etwas ist und dem keine Zeit vorausgeht, das aber doch durch etwas existiert, nämlich durch einen Bewirker (fāʿil) – und genau dies ist die Welt insgesamt. Alle sind sich einig, dass der Welt diese drei Attribute zukommen. [...]
[20] Die Lehren über die Welt weichen also nicht so sehr voneinander ab, dass die einen als Unglaube zu verurteilen sind und die anderen nicht.

Übersetzer: Schupp, geändert