Original:
Avicenna über sein Studium von Aristotelesʼ Metaphysik (Judentum und Islam)
وقرأت كتاب ما بعد الطتيعة فلم أفهم ما فيه والتبس علىّ غرض واضعه حتّى أعدت قبأءته أربعين مرّة، وصار لي محفوظاً. وأنا مع ذلك لا أفهمه ولا المقصود به . ... فحضرت ينما وقت العصر في الورّاقين فتقدّم دلال بيده مجلّد ينادي عليه. فعرضه علىّ فرددته ردّ متبرّم معتقد أن لا فائدة في هذا العلم. فقال لي اشتره فحاحبه محتاج إلى ثمنه وهو رخيص. وأبيعكه بثلاثة دراهم. فاشتريته فإذا هو كتاب أبي نصر الفارابيّ في أعراض كتاب ما بعد الطبيعة. ورجعت إلى داري وأسرعت قراءته فانفتح علىّ الوقت أغراض ذلك الكتاب لأنه كان قد صار لي محفوظاً على ظهر القلب. وفرحت بذلك وتصدّقت في اليوم الثاني بشيء كثير على الفقراء شكراً للّه تعالي.
Quelle:
Ibn Sīnā (Avicenna):
Autobiographie
/
Sirat al-shaykh al-ra'is
/
vita
(
vit.)
Autobiographie, S. 32-35.
Edition: Gohlmann
Auslegung:
- Ibn Sīnā berichtet über die Schwierigkeiten bei der Lektüre einer Quelle, in diesem Fall Aristoteles‘ Metaphysik
(VL Gott und die Welt)
- das Verständnis der Texte litt unter Übersetzungen und mangelnden Erklärern, Gerade Aristoteles wird zum Problem
→ Verständnisschwierigkeiten führen zu zahlreichen Erklärungen, v.a. Kommentaren und Sammlungen von Quaestionen
- Am Anfang stehen Bibelkommentare; aus der Erklärung einzelner Stellen werden Sammlungen von Meinungen, aus deren Aneinanderreihung erwächst die „Summa“
(VL Mittelalterliche Philosophie)
Themen:
-
Aristoteles
-
Methodik
-
Gott und die Welt
-
Judentum und Islam
-
Mittelalterliche Philosophie