Original:
Ibn Daud berichtet über das Zustandekommen und den Sinn seiner Avicenna-Übersetzung im Rahmen der aristotelischen Philosophie
Quapropter iussum vestrum, Domine, de transferendo libro Avicennae philosophi de anima, effectui mancipare curavi, ut […] Latinis fieret certum, quod hactenus exstitit incognitum. […] Habetis ergo librum, nobis praecipiente et singula verba vulgariter proferente, et Dominico Archidiacono singula in latinum vertente, ex Arabico translatum. In quo, quicquid Aristoteles dixit in libro suo de anima […] ab auctore libri sciatic esse collectum.
Quelle:
Abraham Ibn Daud:
Vorwort zur Übersetzung von Avicennas De anima
p. 3f.
Edition: Avicenna Latinus, Liber de anima, ed. van Rieth.
Themen: